

In fact, let’s explore the pidgin vs creole element of this now. Creoles are spoken natively pidgins are not. I’ll look at the whole creole vs pidgin debate in more detail below, but for now we can consider this lack of native speakers as the core difference between creole and pidgin. Speakers usually acquire a pidgin as a second language, rather than speaking it natively. A pidgin language incorporates words from both parties, as well as new vocabulary that is unique to the pidgin.

Pidgin languages facilitate communication where speakers of mutually unintelligible languages need to overcome the linguistic barriers that divide them. The pidgin definition, according to Merriam-Webster, is: “a simplified speech used for communication between people with different languages.” I’ll include some examples of pidgin, as well as taking a look at how pidgin language evolves.

The terms are often – erroneously – used interchangeably, so I thought it was a topic worth exploring. I wrote recently about the origins of creoles and their use around the world, and that got me thinking about pidgin language. In this look at pidgin language, I’ll be answering all of these questions and more. What is pidgin? Is pidgin a language? Is it a dialect? And what is the difference between pidgin and creole?
